Resumo do texto – Enfoque, metodología y orientaciones didácticas de la enseñanza de español con fines específicos.
Blanca Aguirre Beltrán
O texto faz um breve apanhado histórico sobre os fins específicos (origens e enfoques), iniciando com o inglês e mais tarde pela necessidade do espanhol. Orientações de métodos que possam compor uma aula de fins específicos, onde o professora precisa antes de planejar este tipo de aula fazer uma Análise das necessidades dos alunos, para assim compor o projeto do curso, de forma a atender as expectativas de quem vai aprender dentro de um contexto determinado.
É notável o aumento da demanda de formação em idiomas. Isto por cada vez mais vem se abrindo um novo leque de possibilidades e o aumento da necessidade de se ter domínio de uma língua estrangeira ou mais de uma, faz-se necessário para que o profissional esteja bem colocado no mercado de trabalho, para que consiga um emprego, uma bolsa de estudos, para atualização e que sirva de instrumento essencial para a comunicação e as relações internacionais.
Acordos políticos e econômicos que tem sido feitos resultam em uma necessidade de se comunicar. Segundo Beltrán, La importância econômica de los idiomas es indiscutible.
COMÉRCIO é comunicação – Língua instrumento de comunicação
SENTIDO E SENSIBILIDADE
A necessidade de se aprender uma língua estrangeira começou com o inglês , pois é uma idiomas muito utilizados nas grandes e medias empresas. O espanhol pelo seu número de falantes (400 milhões) no mundo, assume assim o segundo lugar.
A língua espanhola é tida como um produto. E inicia-se uma valorização da língua no mundo dos negócios. Assim, começa-se a perceber uma tendência para o segmento de ensino de espanhol para fins específicos. Ressaltando que o fato de aprender uma língua, já há uma finalidade.
Hutchinson e Waters (1987:21) define fins específicos “como un enfoque de la enseñanza de lenguas que tiene como meta satisfacer las necesidades de comunicación de um grupo especifíco de discentes. En la práctica, significa diseñar el curso apropiado para cada grupo de alumnos.”
“se percibe una tendencia al alza del segmento de enseñanza del español con fines específicos, especialmente en los sectores relacionados con la prestación de servicios (negocios, jurídicos, turísticos, de traducción e interpretación) y en el ámbito académico (originado por el intercambio de profesores y alumnos, en el marco de la Unión Europea).
Assim, tem-se o aumento dos cursos de fins específicos, curso estes que já com subdivisões que tem o propósito de facilitar a comunicação entre os profissionais e os diversos campos de atuação da atividade humana.
ORIGENS E ENFOQUES DO ENSINO DE LÍNGUA COM FINS ESPECIFICOS.
O surgimento de línguas com fins específicos se dá nos anos 60, com a língua inglesa, e foi denominado ESP (English for Specific Purposes).
“Produjo una subdivisión en la actividad general de enseñanza de lenguas porque las circunstancias eran propicias para ello. Es decir, surgió la especialización en el aprendizaje de idiomas.”
PONTO DE PARTIDA → → → →
Final da II Guerra Mundial, inicia a expansão das atividades científica, técnica e econômica. Para tais era necessário a utilização de uma língua para a comunicação internacional, sendo assim os Estados Unidos um potencial econômico, por diversos aspectos, a língua inglesa consequentemente cumpre esse papel.
Por outro lado, algumas bases desviaram dos métodos tradicionais, com inserção de novos enfoques didáticos, bases essas nos campos da Linguística, a Psicolinguística e a Sociolinguística, que basearam-se nas teorias da aprendizagem, para promover a capacidade de comunicação nos campos que assim desejarem. Minhas palavras.
Classificação (denominações até a atualidade):
- ESP (English for Specific Purposes)
- EAP (English for Academic Purposes)
- EST (English for Science & Technology)
- EOP (English for Occupational Purposes)
A partir da experiência da língua inglesa constata-se que o enfoque tradicional, baseado nas regras gramaticais e tradução, não capacitava para a comunicação numa situação real.
Espanhol com fins específicos na Espanha.
Não como afirmar com exatidão o início dessa corrente, porém a probabilidade é que tenha se iniciado nos anos 80 a demanda de ensino de espanhol para fins específicos – acadêmicos e profissionais.
O aumento da demanda se deu com a adesão da Espanha à Comunidade Econômica Europeia – hoje União Europeia -, em 1987 e a celebração do V Congresso Nacional de Linguistica Aplicada, dedicado ao Ensino de Língua Com Fins Específicos, em 1987.
Implicações e perspectivas
“Toda comunicación tiene un nivel estructural, un nivel funcional y un nivel discursivo, que se complementan mutuamente.”
Após diversas etapas, o enfoque comunicativo (geral ou com fins específicos) se mostrará como o ensino mais eficaz, quando o desenvolvimento dos programas didáticos, considerarem como ponto de partida as necessidades dos alunos, seus objetivos de comunicação, que tenham relação com o contexto onde terão que desenvolver-se.
Hymes (1964), Al especificar las características del contexto que pueden ser importantes para la identificación del tipo de acto de comunicación, senãla las siguientes:
· los interlocutores (el papel o la relación entre ellos);
· el tema ( de qué se habla );
· el marco (espacio y tiempo y la relación entre los hablantes, postura, gesto y expresión facial);
· el canal (presencialmente, por escrito, por teléfono);
· el código (lengua, dialecto, estilo;
· forma del mensaje (debate, charla, carta) y
· el suceso o acontecimiento.
El suceso o acontecimiento – naturaleza del acto comunicativo.
Finalidade e tipos de fins específicos
O fato de se existir uma finalidade para o ensino de línguas estrangeiras, já faz dela seletiva, pois se selecionam temas e atividades em função do tipo de aluno. Sendo o segmento fins específicos é ainda mais seletivo ou restringido.
Widdowson (1983: 7), en la enseñanza con fines específicos estamos ante el desarrollo de una competencia restringida para desenvolverse en determinados contextos y realizar tareas claramente definidas e identificadas con antelación, frente a una capacidad general.
Uma série de aspectos que refletem na metodologia e na intervenção docente:
- Estar dirigida a umas metas em um campo específico de estudos ou trabalho;
- Análise das necessidades;
- Período de formação limitado;
- Aluno adulto, com formação acadêmica ou trabalho, profissionais especialistas na matéria;
- Professores com boa formação de trabalho e lingüística para educar imigrantes;
- “hay que mencionar um aspecto significativo que se deriva de la especificidad de este tipo de enseñanza: la formación especializada del profesor. En algunos casos, es la propia institución docente la que indica el marco de la actividad docente pero, generalmente, el profesor del grupo es el responsable del diseño del curso.”
Metodologia
Determinada pelas características docente-discente.
Método coerente com um conjunto de procedimentos, a partir de um plano definido previamente, que devem levar em conta: língua, pedagogia e conteúdos do curso. Onde tenha uma relação entre o método e o campo de especialidade, entre aprendizagem e aquisição e entre conhecimentos prévios e novos.
ANÁLISES DE NECESSIDADES
Primeiro passo é realizar uma análise das necessidades.
Levar em conta:
- “los requisitos de la institución o empresa que organiza el curso;
- El perfil de los alumnos;
- El análisis de las características de la lengua especializada;
- El análisis de la situación-meta.”
DISEÑO DEL CURSO
Estabelecidos os requisitos da situação de comunicação, procede um projeto do curso, elaboração de uma programação de conteúdos (sequenciação e temporalização).
Programação é uma declaração de intenções, porém é preciso flexibilidade para adaptação do plano.
“Hutchinson y Waters (1987: 128) indican principios básicos que pueden servir de fundamento para una enseñanza eficaz: el desarrollo del proceso de aprendizaje y la importancia de los conocimientos previos; es un proceso activo que implica tomar decisiones y no es sistemático; no es la primera experiencia de aprendizaje de una lengua y es una experiencia emocional”
Em enfoque metodológico, não se pode dizer em uma metodologia própria, e sim procedimentos que tem se mostrado mais eficazes e rentáveis.
Método não é somente procedimentos, e sim uma relação com a realidade que se pretende ensinar.
“Si la finalidad es enseñar a comunicarse, el enfoque estará basado en la comunicación y centrado en la competencia comunicativa: supondrá utilizar dicha competencia y el dominio de las subcompetencias (gramatical, discursiva, sociolingüística, estratégica, y sociocultural). Por lo tanto la actuación del alumno será el centro de la organización de toda intervención didáctica en un curso con fines específicos, puesto que la competencia comunicativa se manifiesta por medio de la puesta en práctica.”
Em um curso geral, as quatro habilidades (escutar, ler, escrever e falar) devem ser contempladas, no entanto dependendo do público a necessidade será uma ou mais habilidades.
Algo importante é investigar o nível de conhecimentos sobre o campo específico dos alunos: especialistas ou profissionais e estudantes.
Ao professor é fundamental:
- Criar condições adequadas para que se produza a aprendizagem;
- Gestão de tempo e adequação dos espaços;
- Utilização de materiais e textos significativos e recursos apropriados;
- Conteúdos negociados com os alunos;
- Trabalho oral e escrito, favorecer as estratégias de aprendizagem e de comunicação.
MÉTODOS DE TRABAJO
“El profesor tiene a su disposición diversos métodos de trabajo y optará por aquellos que mejor se adapten al perfil del grupo”
Propuestas:
· Estudios de casos: “proporciona las prácticas para analizar problemas, en un contexto real, y permite poner a prueba las estrategias de resolución de problemas.
· Simulaciones y dramatizaciones: “dramatización el alumno adopta una identidad diferente a la suya, mientras que en la simulación puede mantener su propia identidad”.
· Proyectos: “tarea final muy amplia” – larga duración – “preparación, desarrollo y elaboración de un proyecto” – consecuentemente exige que haya actividad en horario no lectivo.
· Enfoque por tareas: “profesor programa la tarea final” – “tareas finales, se abordan tareas intermedia, los objetivos didácticos, los contenidos, la metodología y la evaluación de la propia tarea.” – “Las características principales de una tarea son: plantear un objetivo claro desde el principio; tener en cuenta la experiencia previa de aprendizaje (conocimientos y capacidades para la comunicación, conocimientos del mundo, actitudes, valores, sentimientos); proporcionar motivos para comunicarse; fomentar la resolución de problemas utilizando rutas diferentes y alcanzando resultados diferentes; compartir los resultados finales.”.
· Presentaciones orales: “puede formar parte de uno de los métodos que acabamos de mencionar(simulación, exposición oral de un proyecto e de una tarea… integra todas las destrezas)” – “La exposición final es resultado de un proceso.” – Preparar la presentación.
Nenhum comentário:
Postar um comentário