quarta-feira, 2 de novembro de 2011

ASPECTOS DE LA FORMACIÓN DEL PROFESORADO ESPAÑOL PARA FINES ESPECÍFICOS - Maria Luïsa Sabater

Resumo:

Este texto é interessante para a minha pesquisa. Num primeiro momento apresenta algumas visões,dos alunos que estão em formação, sobre o EFE (Español para Fines Específicos). E em um segundo momento alguns problemas que um professor de EFE pode vir a enfrentar

Abordados: Creencias equivocadas; Metodologia; Conocimientos y papel del profesor; Problemas de contenidos.

 Para algumas perguntas a autora responde e dá soluções a cada uma delas.

¿Como llegar a dominar una lengua tan especial, tan diferente del Español?
Existe um pensamento por parte de alguns que o EFE, é distinto do Espanhol geral. Ao grifar tan diferente, para chamar a atenção e concordar com a autora quando diz que é variedad del español. Ou seja, consideramos típicos contextos e um uso particular da língua.
SOLUCIÓN: Teoría sobre la definición del Español para Fines Específicos

¿Como abordar el léxico especializado, que en definitiva es la base de las clases de EFE?
Dependendo do campo, há umas áreas léxicas específicas, porém o curso de EFE, não consiste na simples aquisição de uma lista de palavras de uma determinada área. O futuro professor deve fazer o aluno ser capaz de realizar tarefas de sua vida profissional na língua espanhola. Com a possibilidade de também ensinar diferentes técnicas para facilitar a aquisição de vocabulário, mas demonstrando aos alunos a importância do EFE e o objetivo do curso de espanhol com especialidade.
SOLUCIÓN: Demostrar que el objetivo de las clases de EUP no es solamente el estudio del léxico sino la capacitación lingüística del alumno para que pueda llevar a cabo en español las tareas de su vida profesional.

¿Hay que utilizar una metodología especial, diferente para enseñar el español para fines específicos?
Não há uma metodologia. Nada impede que o professor venha adotar. Importante frisar que o conteúdo dos materiais como as atividades que se realizam em classes (em língua escrita ou oral), devem ou deveriam estar relacionados com a vida profissional e o fim específico que perseguem os alunos, para que resultem relevantes a eles, para uma maior motivação e extraiam mais benefícios delas.
SOLUCIÓN: No hay una metodología específica, puesto que la lengua es la misma.

Las clases de EFE deben ser mortalmente aburridas ¿es posible amenizarlas?
Importante manter a atenção dos alunos, e que eles o sintam parte do processo de aprendizagem (ex.: colaborando ou explicando pontos de sua profissão relacionado a alguma atividade de uso da  língua) e percebam a ligação da realidade vista em classe e no seu âmbito profissional. Aumentando assim, seu interesse e motivação. A necessidade não é em fazer as aula divertidas ao extremo e sim amenizar-las e manter atenção dos alunos.
SOLUCIÓN: Explicación de un punto concreto de Metodología.

¿Qué tipo de profesional es un profesor de EFE?
Um profissional que possui um certo grau de conhecimento da área técnica que irá ensinar, porém isto não é requisito imprescindível para um ensino eficaz.
O professor de EFE: Atitude positiva e real interesse pelas áreas temáticas ao redor das quais os seus alunos devem saber desenvolver em sua profissão. Uns conhecimentos básicos sobre o  tema específico. Aspectos da língua e habilidades profissionais realmente relevantes, mas não é necessário ser um especialista no tema.
O professor de Línguas para fins específicos ajudará ao aluno a adquiria a competência lingüística para desenvolver suas tarefas da sua profissão. Com isso, o uso da linguagem é um instrumento profissional. Instrumentos lingüísticos com fins determinados. Onde poderão os alunos expressar-se, receber informações e relacionar-se com outros profissionais em uma língua estrangeira. Faz-se necessária a Interação entre o professor de EFE e os alunos para a facilitação do processo de ensino aprendizagem. Criam-se bases de colaboração, papeis a todos os participantes, aluno como sujeito ativo, sua contribuição é primordial e com trabalho mutuo alcançarão os objetivos comuns.
SOLUCIONES:
1. Saber que es conveniente tener un grado de conocimientos razonable para poder enseñar con comodidad.
2. Definir el papel del profesor y el del alumno en una clase de EFE.
3. No dejarse influenciar por la sensación de inseguridad en ninguno de los dos casos

¿Cómo puedo programar correctamente un curso de EFE?
Imprescindível no ensino de espanhol para fins específicos é a ANÁLISE DE NECESSIDADES.  É fundamental a um diseño de un curso de EFE que se faça a análise das necessidades que possam ter os futuros alunos que formem parte do nosso ensino.
Também o uso que fará da língua, como aprenderá e qual será a sua motivação.
SOLUCIÓN: Mediante un paso previo imprescindible: el análisis de necesidades y utilizando métodos de programación.

¿Cómo encontrar un método en el mercado que resuelva todos mis problemas?
Método que responda a todas as necessidades não há. Contudo, também não há materiais adequados e o professor tem que criar, complementar, suprir o que não é adequado.
SOLUCIÓN: Utilizando técnicas de análisis de materiales pero sabiendo que ningún método cubrirá al cien por cien nuestras necesidades.

PROBLEMAS REALES NO SIEMPRE PREVISTOS
Ø       Plazos cortísimos de preparación.
Ø       Poca información sobre los alumnos.
Ø       Horarios menos libres, más supeditados al horario laboral.
Ø       Riesgo de anulación de clases de última hora en las empresas.
Ø       Entorno físico desfavorable en el que da las clases, si se trata de empresas, puede ser muy desfavorable.
Ø       Actitud poco receptiva por parte del estudiante ya que percibe el curso como una obligación.
Ø       Factor cansancio de los estudiantes según el horario de las clases.
Ø       Contacto escaso o nulo con otros profesores que hacen lo mismo y que tienen los mismos problemas.

“Creo que toda la problemática que he expuesto hasta aquí se puede solucionar en su
mayor parte con una buena formación previa que incluya todos los puntos clave, tanto
teóricos como prácticos.”

O professor de Línguas para Fins Específicos necessitará ter umas características:

Ø       Flexibilidade para realizar o “feedback” comprovando o seu programa e material se ajustam as necessidades dos alunos, a realidade...
Ø       Adaptação a diversas circunstancias, cultura da empresa específica, do enfoque, dos materiais se for o caso.
Ø       Capacidade de buscar fontes adequadas  de informação – realidade da aula correspondendo a realidade de sua vida profissional.
Ø       Aptidão para saber obter e explorar documentos relevante s proporcionados pelos alunos.
Ø       Dotes para saber aproveitar os conhecimentos dos alunos e converter a classe numa constante interação entre especialista, neste caso alunos e professor.

CONCLUSIÓN

Ao responder as perguntas dos alunos Sabater expõe, los principales problemas
que se plantean al profesorado de EFE se pueden resolver con una formación
previa específica adecuada que cubra tanto aspectos teóricos como aspectos prácticos.”

domingo, 11 de setembro de 2011

Foi dada a largada...

Enfim, consegui conceber algo do projeto, que alívio. Parece tudo tão assustador. Depois a mente vai organizando e lendo tudo que pode, desorganiza e organiza denovo. Muito louco. Mas satisfatório. ... Calma... Não acabou ainda, está apenas começando... Um passinho de cada vez, como diz a Miriam, Puxa que saudade dela, tá fazendo falta nas aulas. ... Agora, caminha!!!!!! Jornada pesada essa semana!
Fui

segunda-feira, 22 de agosto de 2011

La enseñanza del español con fines profesionales

Resumén hecho por Mónica:
La enseñanza del español con fines profesionales
Blanca Aguirre Beltrán
Universidad Complutense de Madrid

Las últimas décadas la sociedad sufre un cambio, siglo XX para XXI, así vivimos la Sociedad de la Información y el Conocimiento. Hace con que la necesidad de aprender idiomas sea mayor para que se mantenga las relaciones en el mundo.
Una sociedad en la que se hace imprescindible el dominio de (varios) idiomas para acceder directamente a la información, facilitar la comunicación de los conocimientos en los ámbitos académicos y profesionales y para establecer y mantener relaciones comerciales.” Blanca Aguirre Beltrán

Las demandas de la sociedad hacen que el aprendizaje de la lengua extranjera tenga relación con el mundo laboral de los alumnos, la enseñanza debe adaptarse a esas nuevas realidades de la sociedad,  una tendencia que empieza a partir de la Segunda Guerra Mundial,  con la fuerte necesidad de la competencia comunicativa, la enseñanza y aprendizaje de lenguas con fines específicos.
se percibe una demanda creciente en la orientación del proceso de enseñanza y aprendizaje del español hacia una competencia comunicativa que permita desenvolverse efectiva y eficazmente en contextos académicos y profesionales (jurídicos, turísticos, sanitarios y de negocios).” Blanca Aguirre Beltrán

La Enseñanza de Lenguas con Fines Específicos
El aprendizaje de lenguas extranjeras con fines específicos surge en la década de 60 del siglo XX con la lengua inglesa.
Hutchinson y Waters (1987: 21) como el enfoque de la enseñanza de lenguas que tiene como meta satisfacer las necesidades de comunicación de un grupo específico de aprendices, se originó en los años sesenta y en relación con la enseñanza de lengua inglesa, por lo que se denominó English for Specific Purposes (ESP)”
La enseñanza de lenguas con fines específicos caminó al lado de la enseñanza de lenguas generalista de las lenguas extranjeras. Al inicio ha generado muchas polémicas, por la ausencia de marco teórico, de modelos de análisis y de metodología. Pero más adelante líneas de investigaciones surgieron y influyeron en la enseñanza generalista de la lengua.   

Orígenes y enfoques de la enseñanza de lenguas con fines profesionales
Al final de la Segunda Guerra Mundial la lengua inglesa se convierte en una lengua universal por el potencial económico de Estados Unidos.
Juntamente con los avances en el campo del lenguaje y los estudios, se ha dado otros enfoques didácticos para fomentar la capacidad de comunicación entre los diversos campos, sea ellos académicos o profesionales, orientadas por las ciencias del lenguaje – lingüística aplicada, psicolingüística y sociolingüística.
La clasificación:
·         ESP (English for Specific Purposes)
·         EAP (English for Academic Purposes)
·         EST (English for Science & Technology)
·         EOP (English for Occupational Purposes)

Lo que se pudo percibir es que el enfoque tradicional y las descripciones de las reglas gramaticales y traducción, no ponían los aprendices de la lengua capaces de comunicación en uso de la lengua.
v  Conclusiones indicaban:
  • Requisitos que plantea una situación de comunicación;
  • Diferencias entre lengua oral y escrita en contextos distintos;
  • Características de uso de las distintas situaciones.
Hutchison y Waters (1987:9) señalan cinco etapas claramente definidas, aquí resumidas por mí.
a)      Década 60 – características gramaticales y el léxico de la lengua de especialidad – como resultado “rasgos distintos o formas gramaticales especiales”.
b)      Década 70 – centró en el “análisis retórico o del discurso”. Lo que se pretendía era desarrollar el conocimiento de cómo se utilizaban las oraciones en diferentes actos comunicativos. El resultado fue una aplicación en el aula de modelos de textos y marcadores del discurso.
c)       Principios de los años 80 – Análisis de la situación meta – inicialmente fue una adaptación del curso general a las necesidades para fines específicos. Pero adelante, hubo un movimiento en que el aprendizaje debería basarse en las necesidades de los alumnos.
d)      Todavía, en la década de 80, llevará en cuenta la comprensión del discurso, sin tener en cuenta únicamente las formas. Con aplicación de comprensión lectora y auditiva para que los alumnos alcancen sus metas de comunicación.
e)      Una propuesta de Hutchinson y Waters (1987:9) con el enfoque centrado en el aprendizaje.

Con eso, el análisis previo de las necesidades de comunicación y del contexto contribuye para el trabajo del profesor.

ADICIONADO 07/09/2011


La enseñanza del español con fines específicos

Tenemos los años ochenta como el comienzo de la demanda de la  enseñanza del español con fines específicos. Dónde hay una tradición del español para el comercio (negocios), pero también por parte de las instituciones académicas y profesionales. Otro motivo para el desarrollo del español para negocios y en el aumento de la demanda es la adhesión de España a actual Unión Europea y la celebración del V Congreso de la asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA – 1987), dedicado a la enseñanza de lenguas con fines específicos.
Esta enseñanza especializada de español con fines específicos, fue incorporado al postgrado -  másters de formación de profesorado como lengua extranjera, así empieza  las investigaciones en este campo.
Una de las más recientes, es el enfoque de la enseñanza ce lenguas para la comunicación profesional bajo la perspectiva multidisciplinar, además de las ciencias del lenguaje, la teoría de la comunicación, la teoría de la administración y organización de empresas, informática y los estudios de la comunicación intercultural, dominio tradicional de la antropología, la sociología y la psicología.

Caminando mucho...

Dia cansativo porém produtivo!!!
Após o trabalho fui até a instituição (que é longe)acertar mais detalhes para a realização da minha pesquisa. Enfim, parece estar caminhando.
Graças a Deus!

terça-feira, 9 de agosto de 2011

Clase de hoy!

Na aula de hoje nos informamos mais sobre o uso de tecnologias no ensino de línguas estrangeiras!!!!!Estou adorando aprender isso!!!

segunda-feira, 8 de agosto de 2011

Enfoque, metodología y orientaciones didácticas de la enseñanza de español con fines específicos.

Resumo do texto – Enfoque, metodología y orientaciones didácticas de la enseñanza de español con fines específicos.
Blanca Aguirre Beltrán
O texto faz um breve apanhado histórico sobre os fins específicos (origens e enfoques), iniciando com o inglês e mais tarde pela necessidade do espanhol. Orientações de métodos que possam compor uma aula de fins específicos, onde o professora precisa antes de planejar este tipo de aula fazer uma Análise das necessidades dos alunos, para assim compor o projeto do curso, de forma a atender as expectativas de quem vai aprender dentro de um contexto determinado.
É notável o aumento da demanda de formação em idiomas. Isto por cada vez mais vem se abrindo um novo leque de possibilidades e o aumento da necessidade de se ter domínio de uma língua estrangeira ou mais de uma, faz-se necessário para que o profissional esteja bem colocado no mercado de trabalho, para que consiga um emprego, uma bolsa de estudos, para atualização e que sirva de instrumento essencial para a comunicação e as relações internacionais.
Acordos políticos e econômicos que tem sido feitos resultam em uma necessidade de se comunicar. Segundo Beltrán, La importância econômica de los idiomas es indiscutible.
COMÉRCIO é comunicação – Língua instrumento de comunicação
SENTIDO E SENSIBILIDADE
A necessidade de se aprender uma língua estrangeira começou com o inglês , pois é uma idiomas muito utilizados nas grandes e medias empresas. O espanhol pelo seu número de falantes (400 milhões) no mundo, assume assim o segundo lugar.
A língua espanhola é tida como um produto. E inicia-se uma valorização da língua no mundo dos negócios. Assim, começa-se a perceber uma tendência para o segmento de ensino de espanhol para fins específicos. Ressaltando que o fato de aprender uma língua, já há uma finalidade.
Hutchinson e Waters (1987:21) define fins específicos “como un enfoque de la enseñanza de lenguas que tiene como meta satisfacer las necesidades de comunicación de um grupo especifíco de discentes. En la práctica, significa diseñar el curso apropiado para cada grupo de alumnos.”
“se percibe una tendencia al alza del segmento de enseñanza del español con fines específicos, especialmente en los sectores relacionados con la prestación de servicios (negocios, jurídicos, turísticos, de traducción e interpretación) y en el ámbito académico (originado por el intercambio de profesores y alumnos, en el marco de la Unión Europea).
Assim, tem-se o aumento dos cursos de fins específicos, curso estes que já com subdivisões que tem o propósito de facilitar a  comunicação entre os profissionais e os diversos campos de atuação da atividade humana.
ORIGENS E ENFOQUES DO ENSINO DE LÍNGUA COM FINS ESPECIFICOS.
O surgimento de línguas com fins específicos se dá nos anos 60, com a língua inglesa, e foi denominado ESP (English for Specific Purposes).  
“Produjo una subdivisión en la actividad general de enseñanza de lenguas porque las circunstancias eran propicias para ello. Es decir, surgió la especialización en el aprendizaje de idiomas.”
PONTO DE PARTIDA → → → →
Final da II Guerra Mundial, inicia a expansão das atividades científica, técnica e econômica. Para tais era necessário a utilização de uma língua para a comunicação internacional, sendo assim os Estados Unidos um potencial econômico, por diversos aspectos, a língua inglesa consequentemente cumpre esse papel.
Por outro lado, algumas bases desviaram dos métodos tradicionais, com inserção de novos enfoques didáticos, bases essas nos campos da Linguística, a Psicolinguística e a Sociolinguística, que basearam-se nas teorias da aprendizagem, para promover a capacidade de comunicação nos campos que assim desejarem. Minhas palavras.
Classificação (denominações até a atualidade):
  • ESP (English for Specific Purposes)
  • EAP (English for Academic Purposes)
  • EST (English for Science & Technology)
  • EOP (English for Occupational Purposes)
A partir da experiência da língua inglesa constata-se que o enfoque tradicional, baseado nas regras gramaticais e tradução, não capacitava para a comunicação numa situação real.
Espanhol com fins específicos na Espanha.
Não como afirmar com exatidão o início dessa corrente, porém a probabilidade é que tenha se iniciado nos anos 80 a demanda de ensino de espanhol para fins específicos – acadêmicos e profissionais.
O aumento da demanda se deu com a adesão da Espanha à Comunidade Econômica Europeia – hoje União Europeia -, em 1987  e a celebração do V Congresso Nacional de Linguistica Aplicada, dedicado ao Ensino de Língua Com Fins Específicos, em 1987.
Implicações e perspectivas
“Toda comunicación tiene un nivel estructural, un nivel funcional y un nivel discursivo, que se complementan mutuamente.”
Após diversas etapas, o enfoque comunicativo (geral ou com fins específicos) se mostrará como o ensino mais eficaz, quando o desenvolvimento dos programas didáticos, considerarem como ponto de partida as necessidades dos alunos, seus objetivos de comunicação, que tenham relação com o contexto onde terão que desenvolver-se.
Hymes (1964), Al especificar las características del contexto que pueden ser importantes para la identificación del tipo de acto de comunicación, senãla las siguientes:
·         los interlocutores (el papel o la relación entre ellos);
·         el tema ( de qué se habla );
·         el  marco (espacio y tiempo y la relación entre los hablantes, postura, gesto y expresión facial);
·         el canal (presencialmente, por escrito, por teléfono);
·         el código (lengua, dialecto, estilo;
·         forma del mensaje (debate, charla, carta) y
·         el suceso o acontecimiento.
El suceso o acontecimiento – naturaleza del acto comunicativo.

Finalidade e tipos de fins específicos

O fato de se existir uma finalidade para o ensino de línguas estrangeiras, já faz dela seletiva, pois se selecionam temas e atividades em função do tipo de aluno. Sendo o segmento fins específicos é ainda mais seletivo ou restringido.

Widdowson (1983: 7), en la enseñanza con fines específicos estamos ante el desarrollo de una competencia restringida para desenvolverse en determinados contextos y realizar tareas claramente definidas e identificadas con antelación, frente a una capacidad general.

Uma série de aspectos que refletem na metodologia e na intervenção docente:
  • Estar dirigida a umas metas em um campo específico de estudos ou trabalho;
  • Análise das necessidades;
  • Período de formação limitado;
  • Aluno adulto,  com formação acadêmica ou trabalho, profissionais especialistas na matéria;
  • Professores com boa formação de trabalho e lingüística para educar imigrantes;
  • hay que mencionar um aspecto significativo que se deriva de la especificidad de este tipo de enseñanza: la formación especializada del profesor. En algunos casos, es la propia institución docente la que indica el marco de la actividad docente pero, generalmente, el profesor del grupo es el responsable del diseño del curso.”
Metodologia
Determinada pelas características docente-discente.
Método coerente com um conjunto de procedimentos, a partir de um plano definido previamente, que devem levar em conta: língua, pedagogia e conteúdos do curso. Onde tenha uma relação entre o método e o campo de especialidade, entre aprendizagem e aquisição e entre conhecimentos prévios e novos.
ANÁLISES DE NECESSIDADES
 Primeiro passo é realizar uma análise das necessidades.
Levar em conta:
  • “los requisitos de la institución o empresa que organiza el curso;
  •  El perfil de los alumnos;
  • El análisis de las características de la lengua especializada;
  • El análisis de la situación-meta.”
DISEÑO DEL CURSO
Estabelecidos os requisitos da situação de comunicação, procede um projeto do curso, elaboração de uma programação de conteúdos (sequenciação e temporalização).
Programação é uma declaração de intenções, porém é preciso flexibilidade para adaptação do plano.
“Hutchinson y Waters (1987: 128) indican principios básicos que pueden servir de fundamento para una enseñanza eficaz: el desarrollo del proceso de aprendizaje y la importancia de los conocimientos previos; es un proceso activo que implica tomar decisiones y no es sistemático; no es la primera experiencia de aprendizaje de una lengua y es una experiencia emocional”
Em enfoque metodológico, não se pode dizer em uma metodologia própria, e sim procedimentos que tem se mostrado mais eficazes e rentáveis.
Método não é somente procedimentos, e sim uma relação com a realidade que se pretende ensinar.
“Si la finalidad es enseñar a comunicarse, el enfoque estará basado en la comunicación y centrado en la competencia comunicativa: supondrá utilizar dicha competencia y el dominio de las subcompetencias (gramatical, discursiva, sociolingüística, estratégica, y sociocultural). Por lo tanto la actuación del alumno será el centro de la organización de toda intervención didáctica en un curso con fines específicos, puesto que la competencia comunicativa se manifiesta por medio de la puesta en práctica.”
Em um curso geral, as quatro habilidades (escutar, ler, escrever e falar) devem ser contempladas, no entanto dependendo do público a necessidade será uma ou mais habilidades. 
Algo importante é investigar o nível de conhecimentos sobre o campo específico dos alunos: especialistas ou profissionais e estudantes.
Ao professor é fundamental:
  • Criar condições adequadas para que se produza a aprendizagem;
  • Gestão de tempo e adequação dos espaços;
  • Utilização de materiais e textos significativos e recursos apropriados;
  • Conteúdos negociados com os alunos;
  • Trabalho oral e escrito, favorecer as estratégias de aprendizagem e de comunicação.
MÉTODOS DE TRABAJO
“El profesor tiene a su disposición diversos métodos de trabajo y optará por aquellos que mejor se adapten al perfil del grupo”
Propuestas:
·         Estudios de casos: “proporciona las prácticas para analizar problemas, en un contexto real, y permite poner a prueba las estrategias de resolución de problemas.
·         Simulaciones y dramatizaciones: “dramatización el alumno adopta una identidad diferente a la suya, mientras que en la simulación puede mantener su propia identidad”.
·         Proyectos: “tarea final muy amplia” – larga duración – “preparación, desarrollo y elaboración de un proyecto” – consecuentemente exige que haya actividad en horario no lectivo.
·         Enfoque por tareas: “profesor programa la tarea final” – “tareas finales, se abordan tareas intermedia, los objetivos didácticos, los contenidos, la metodología y la evaluación de la propia tarea.” – “Las características principales de una tarea son: plantear un objetivo claro desde el principio; tener en cuenta la experiencia previa de aprendizaje (conocimientos y capacidades para la comunicación, conocimientos del mundo, actitudes, valores, sentimientos); proporcionar motivos para comunicarse; fomentar la resolución de problemas utilizando rutas diferentes y alcanzando resultados diferentes; compartir los resultados finales.”.
·         Presentaciones orales: “puede formar parte de uno de los métodos que acabamos de mencionar(simulación, exposición oral de un proyecto e de una tarea… integra todas las destrezas)” – “La exposición final es resultado de un proceso.” – Preparar la presentación.

A esperança é a ...

Boas notícias!
A caminhada atrás de uma instituição para realizar a minha pesquisa parece estar chegando ao fim, e ao inicio de uma nova etapa. Consegui entrar em contato com a coordenação de uma instituição e ao que tudo indica conseguirei fazer a pesquisa lá. Com turmas dos 5º e 6º período no turno noturno. Acho que vai rolar!!!! Aff!!

domingo, 7 de agosto de 2011

Artigo: La formación del profesor de Español para Fines Específicos – Danielle Toledo Pereira (PUC/SP – APE)

Resumo:
Artigo: La formación del profesor de Español para Fines Específicos – Danielle Toledo Pereira (PUC/SP – APE)
Este texto realmente tem tudo que ver com a pesquisa que pretendo desenvolver. Fala sobre Espanhol para fins específicos e se os alunos na graduação são levados a conhecer ou não este assunto.
Objetivo: mostrar o que sabe o alunos que vai atuar como professor de espanhol nas empresas.
Com o aumento dos cursos de espanhol dentro das empresas, cresce também a necessidades de professores preparados para atuar com esse grupo específico. E o que acontece é que o professor (que provavelmente) não teve uma boa formação de espanhol para fins específicos não conhece a real necessidade e situações de uso da língua desse grupo de alunos com característica específica.
A autora antecipa como foi o desenrolar de sua pesquisa, porém antes faz uma breve apresentação da base teórica (ESP), dá em seguida a Metodologia utilizada e a Análise de sua pesquisa.
Como metodologia ela aplicou um questionário com graduandos do curso de letras de duas instituições em que os alunos se encontram em níveis diferentes.
Após sua análise conclui que de forma geral os alunos não sabem o que é espanhol geral e espanhol para fim específico.
Como Base teórica o ESP (English for Specific Purposes) que não se sabe exatamente quando começou, porém sabe-se porque começou.
Segundo, Hutchinson & Warters (1986), a primeira razão do ESP é que ao final da Segunda Guerra Mundial, 1945,  diversas áreas se expandiram como ciência, tecnologia, economia como isso também o comércio. Com isso surge a exigência de um língua internacional, com o domínio do poder econômico, a língua inglesa cumpre esse papel.  Por cuestiones de necesidad y tiempo, se crearon cursos de inglés con “OBJETIVOS CLARAMENTE DEFINIDOS” (Hutchinson & Warters, 1986, P. 7). Com as minhas palabras.
Também houve outras razões, como: O estudo do uso real da língua na comunicação. De acordo com a necessidade do aprendiz. E com o desenvolvimento da Psicologia educacional que tem o foco da aprendizagem no aprendiz e nas suas atitudes de aprender.
Hutchinson & Warters (1986), expõe cinco fases de desenvolvimento no ESP:
  1. El lenguaje es diferente em cada área y, por lo tanto, los materiales lingüísticos (syllabus) son diferentes;
  2. El foco está en el discurso, no en las oraciones;
  3. hay que hacer un análisis de la situación de uso de la lengua. El análisis de necesidades lleva en cuenta qué los alumnos necesitan (needs), sus dificultades (lacks) y qué quieren aprender (wants);
  4. se considera el desarrollo de habilidades y estrategias usadas en el aprendizaje;
  5. el abordaje se centra en el aprendizaje.
ESP no Brasil
Ao final dos anos 70, surgiu a necessidade de um Centro equipado que ajudou na organização e implementação dos cursos de ESP nas universidades brasileiras. Tendo este tema despertado o interesse de vários professores de inglês e aqueles que aplicavam o curso em outras faculdades. Um projeto nacional de ESP foi desenvolvido pela professora Maria Antonieta Celani(Puc-SP) junto a três professores britânicos: John Holmes, Anthony Deyes e Mike Scott. Visitavam as universidades e promoviam oficina para os professores. Não tinha livro, a filosofia é: EL PROFESOR DEBERÍA PRODUCIR SU PRÓPRIO MATERIAL (Celani, M.A.A., Holmes, J., Ramos, R.C.G & Scott, M., 1988).
IMPORTANTE - Análise da necessidade
O que é fundamental quando se faz um curso de jeito é a análise da necessidade do público que vai aprender o idioma. Deve-se estabelecer objetivos e conteúdos que se vai trabalhar. Situações nas quais o aluno usará a língua. É necessário saber quem é o aluno, por que faz o curso, seu conhecimento anterior, como e onde aprende, de que recursos dispõe, quais são suas expectativas, interesses, preferências, motivações e atitudes em relação a língua. (Brindley, 1984; Hutchinson & Warters, 1987; Sprenger, 1997).
El análisis de necesidad es um procedimiento continuo que debe ser realizado em vários momentos del curso, punto esencial y mencionado por Dudley-Evans e St John (1998:121 – 128)
Metodologia
  • Questionário de 11 questões
  • 33 informantes de duas instituições em níveis diferentes
  • Pergunta 09 – Se sabe as diferenças entre espanhol geral e para fins específicos.
Análise
Dentre várias perguntas a números 09 em especial quer saber “Qual é a diferença entre o espanhol geral e o espanhol para fins específicos?”, onde somente 06 souberam responder satisfatoriamente, disseram que o espanhol geral se refere a língua do dia a dia e para o fins específicos, a alguma especialidade.
Em uma outra questão (10), tinham que marcar o que consideravam importante no ensino de espanhol para fins específicos. Em geral crêem que o vocabulário é importante seguido das regras gramaticais  (ainda presos ao método Gramatica-tradução)
Em uma última pergunta “o que é análise da necessidade?” somente 02 dos 33 souberam responder corretamente.
Conclusão
Conclui-se que os alunos de maneira geral, não sabem o que é espanhol geral e espanhol para fins específicos. 
E propõe-se é que seja introduzida  essa diferenciação desde o inicio das aulas, para que os alunos tomem consciência dos possíveis campos de atuação, e possa também aprofundar seus conhecimentos. Isso facilitaria o inicio da vida profissional do estudante em formação. Além disso, os cursos poderiam pensar em oferecer o ensino de como fazer a Análise da necessidade, desde o momento da preparação das questões até a seleção e confecção dos materiais para satisfazer as necessidades dos alunos.

A Inquietação!!!!

Ao ouvir Espanhol para fins específicos, ops, o que é isso, não foi mencionado na minha graduação...
No ano de 2011 começou novos rumos, e algo que eu queria muito, dar aulas de espanhol em cursos de idiomas e além das turmas regulares, uma situação (uma senhora que dentro de meses irá a Espanha e precisa aprender a falar, desafios.... Preparar material, selecionar conteúdos, uma hora de aula semanal,... desespero e "Espanhol para fins específicos" mas porque isso não foi mencionado na faculdade, ou será que é comum deixar esse assunto de lado?!?!?!?!?!?!
Assim começa...
Motivação:
Tendo em vista que o professor de língua estrangeira cada vez mais tem a sua área de atuação ampliada pela necessidade do mercado. Necessidade essa, que aumenta através dos acordos internacionais, comerciais entre grupos de países, exigências de empresas com relações comerciais e até mesmo continuidade de estudos. O professor em formação que futuramente poderá atuar com o ensino de línguas estrangeiras para fins específicos está de fato sendo preparando para esta demanda do mercado ou está sendo negado a este estudante o conhecimento de um campo crescente nos dias atuais.

Un sueño

Ah! Finalmente me rendendo a tecnologia. Não que eu seja totalmente alheia, mas na correria do dia a dia já que estamos o tempo todo conectados por que não usar essa ferramenta. Então me perdoem se eu não souber me virar muito bem por aqui!!!
Ah claro por que "um sueño", porque essa especialização do CEFET realmente é incrível e tem feito com que eu esteja em conflito comigo mesmo, sobre tudo que penso,...ou pensava.... sobre o que é dar aula e o que é ser professor. Desafiante e instigante...